Последний пример – винчестер М1895. Тот, который бывает «русским», потому что большая часть выпуска отправилась прямиком в Россию. В его описаниях по всему рунету растиражирована фраза: «Сотня этих винтовок были переданы 33 Добровольческому Пехотному полку для испытаний в ходе Филиппино-Американской войны (отчет от 25 декабря 1899 об этих испытаниях подчеркивал, что патрон .30/40 Krag превосходен для использования в армии).»
Понятно, что переписывать википедию легко и приятно, но хоть бы у кого-то щелкнуло, что речь вообще-то про винтовку и «казалось бы, при чем тут Лужков». А ведь в отношении винтовки филиппинский рапорт просто дополняет более ранний, от января 1899, рапорт офицеров Ordnance Department, где английским по белому пишется: «этотваш винчестер ломучее гуано, непригодное для армии».