Вот небольшой анти-пример:)
Отрывок из жбд 8 тд о ночной разведке обошедшейся полку в 4 танка:
Отчет одного из уцелевших танкистов:
Сносно шпрехающие могут перевести целиком/добавить деталей.
В двух словах: посланный в разведку взвод из 5 танков 8 тд ночью в деревне Жилская встретил наш 1 тяжелый танк. Т.к. немецкие пушки его броню пробить не могли ( а наоборот вполне) то встреча была короткой. Экипажи(те кто выжил) покинули свои машины и дали деру. 4 из 5 машин ушли в безвозврат .
местность где все происходило:
командир его танка(убитый) по фолксбунду пробивается
Nachname:
Olschewski
Vorname:
Johannes
Dienstgrad:
Unteroffizier
Geburtsdatum:
24.12.1915
Geburtsort:
Elbing
Todes-/Vermisstendatum:
13.07.1941
Todes-/Vermisstenort:
Szitnja
Судя по количеству танков в взводе и упоминания немцем только трех членов экипажа речь скорее всего идет о двушках."
(с)ув. ЖУР, ВИФ2ne