Кристофер Рид (kris_reid) wrote,
Кристофер Рид
kris_reid

Categories:

*в порядке отдыха от текста* :)

Хоть я не профессиональный археолог, но докапываться люблю :) В частности, до первоисточников тех или иных "народных" песен, по пути собирая их многочисленные варианты - занятие, в своем роде ничуть не менее увлекательное, чем изготовление полного "обвеса" центуриона Шестого легиона :)))
Вот, например, сегодняшнее пополнение коллекции.

Марш македонской фаланги

Мы выходим на рассвете -
В Гавгамелах Дарий Третий.
И пускай у персов в войске перевес:
Только пыль летит за нами,
Не проймёте нас слонами!
Да поможет нам в победе бог Арес!
Только пыль летит за нами,
Не проймёте нас слонами!
Да поможет нам в победе бог Арес!


Командир у вас хреновый,
Ну, а строй ваш бестолковый.
И напор гоплитов вам не удержать.
Мы прошли воду и пламень,
Превратилось сердце в камень!
И плевать с какой холерой воевать!
Мы прошли воду и пламень,
Превратилось сердце в камень!
И плевать с какой холерой воевать!

Рёв трубы: на построенье -
Поднимает настроенье.
Никогда не сожалеем ни о чём.
Царь сказал: "Фортуна с нами!
Ойкумена перед вами!
И осталось мало - взять её мечём!"
Царь сказал: "Фортуна с нами!
Ойкумена перед вами!
И осталось мало - взять её мечём!"

Вот взмахнули стягом белым -
Значит нам пора на дело.
Фессалийцы уж давно ушли в обход.
И прикрывшися щитами,
Ощетинившись копьями,
Македонская фаланга прёт вперёд!
И прикрывшися щитами,
Ощетинившись копьями,
Македонская фаланга прёт вперёд!

Мы выходим на рассвете -
В Гавгамеллах Дарий Третий.
И пускай у персов в войске перевес:
Только пыль летит за нами,
Не проймёте нас слонами!
Да поможет нам в победе бог Арес!
Только пыль летит за нами,
Не проймёте нас слонами!
Да поможет нам в победе бог Арес!

Автор конкретно этого варианта - Андрей Поляев, а вообще у этой песни множество вариантов, из которых самые известные "афганский" и "израильский" («Позади страна родная, впереди пески Синая...).

В оригинале же это был "Марш иностранного легиона" почему-то регулярно считающийся переводом Киплинга:), хотя его вполне самостоятельно :) напиcал в 1964 году Сергей Шабуцкий.

Мы уходим на рассвете
Из Сахары дует ветер
поднимая нашу песню до небес
Только пыль летит за нами
С нами Бог и с нами знамя
и тяжелый карабин наперевес

Я всегда был храбрым малым
Может – стану генералом
Ну а если мне не выйти из огня
от несчастья от такого
ты найдешь себе другого
и навеки позабудешь про меня

Если кто сегодня помер
без него играем в покер –
тут ребята не жалеют ни о ком
Есть у каждого в резерве
деньги слава и консервы
и могила занесенная песком

Командир у нас хреновый
несмотря на то что новый
только нам на это дело наплевать
И не хуже и легче
было б выпить что покрепче –
всё равно с какой холерой воевать

Мы уходим на рассвете
Из Сахары дует ветер
поднимая нашу песню до небес
Только пыль летит за нами
С нами Бог и с нами знамя
и тяжелый карабин наперевес

P.S. за оригинальный текст - спасибо сыну автора песни boonyaka
Tags: всяко-разно
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments