...вот что, спрашивается, делать, если рассказ упорно пытается разрастись до повестушки... минимум?:( Так ведь и до романа недалеко.
Напугать бы паршивца, да не знаю, чем.
"Звертаючись до боцмана, який стояв тут, спершись на перегородку бака, Блад голосно наказав:
- Перекинь мотузок із зашморгом через нок-рею"
2.Часом не о Вашем цикле "Крысолов" идет речь? ;)( я увы, читал лишь один рассказ и даже не представляю,где взять остальные :()
2. О нем:) А их пока вышло всего два:)
- Перекинь мотузок із зашморгом через нок-рею"
Вельми здивований.
(сильно удивлен).
Если нужна будет помощь в переводе - всегда пожалуйста.
Дякую:)
Угу.
Коли серьезно,то очень жду новых ваших вещей.Не стесняйтесь!;)
Читать стенограммы выступлений Олдей :)
А чом би й ні, вельмишановні? Якщо вже Ольга Громико - Велика Білоруська Писменниця, досі не написала білоруською жодної книги, що заважатиме вважати сучасним українським письменником зацного пана Уланова? ;)
Сюрприз :-)
То Ви, пане, десь з наших Палестін?
В мене брат шукав колись Блада в нашому перекладі, але так і не знайшов.
http://www.ukrcenter.com/library/read.asp?id=6055&page=1#text_top